一、孟母断织
1、讲的是邻居杀猪,孟子问,他们干嘛杀猪?孟母随口说,杀了给你吃的。孟母说完就后悔了,但是她心想如果不给孟子吃肉,不是教之不讲信用吗?于是到邻居家,买了肉给孟子,以实现诺言。
2、诚然,母亲是最适合做教育孩子的人,因此我不得不深切的感受到身为母亲责任的重大。
3、ある日、幹子は学校へゆく途中で、この口のわるい連中に出会いました。むろんこの時、幹子は例の蝙蝠傘を持っていたので、忽まちそれが冷笑の的になりました。
4、「きっとそうだわ」と口口に言うのでした。
5、所以古代讲究跪坐,就是我们帅帅的胡歌哥哥的坐姿啦,至今日本人还保持着这种坐法。
6、“文言文”训练|(一百三十二)《何岳轶事》
7、如此,是非同一般的煞费苦心。
8、......下面我就给大家讲讲《孟母三迁》和《孟母断织》的故事:
9、今而废之,是不免于厮役,而无以离于祸患也。何以异于织绩食?中道废而不为,宁能衣其夫子而长不乏粮食哉?女则废其所食,男则堕于修德,不为盗窃则为虏役矣!”孟子惧,旦夕勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒。君子谓孟母知为人母之道矣
10、这些嘲笑的话语也被干子听到。但是干子对此什么也没说,很是冷静。
11、孟子很自责,再也不敢提休妻的事儿了。
12、“文言文”训练|(一百三十一)《戴胄犯颜执法》
13、③自若:一如既往,依然如故。
14、“文言文”训练|(一百二十二)《世说新语》
15、从“孟母三迁”到“孟母断织”,在孟母的身上集中展现了中国妇女的克勤克俭,坚守志节的高尚情操,以及在教育孩子中注重“言教”和“身教”的智慧。正是因为孟母的悉心教导,孟子成为了中国古代著名的思想家、教育家,继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
16、另一个故事便是“孟子出妻”。
17、“看这匹布,你做学问半途而废,就如同这布织着织着不织了一样。”
18、孟子的母亲认为,自己作为母亲最大的义务就是将儿子孟子培养成一个优秀的人,将儿子培养优秀也就是为国家做贡献。
19、与孔子合称为“孔孟”。孟轲的母亲用刀割断她自己织的布,以此警告孟子背诵不得遗忘,使孟子从此养成了严谨治学的态度,长大后终于成为战国时期有名的思想家、政治家和教育家。
20、「あら何処の紳士かと思ったら、幹子さんだったわ、幹子さんお早う」
二、孟母断织原文
1、女人如果荒废了生产家里需要的生活必需品,男人放松了自己的修养和德行,那么一家人不做强盗小偷就只能做奴隶劳役了!”孟子吓了一跳,自此,孟子从早到晚勤奋学习不休息,把子思当做老师,终于成了天下有大学问的人。有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则。
2、“文言文”训练|(一百二十七)六壬术士
3、孟子少时,诵,其母方织。孟子促然中止。有顷,复诵。其母知其喧也,呼而问之:"何为中止?"对曰:"有所失,复得。"其母引刀裂其织,曰:"此织断,能复续乎?"自是之后,孟子不复喧矣。
4、孟子は、母が夜もろくろく寝ずに織った、この尊い織物が、まだ完成をみないうちに断きられたことを、こよなく悔いた。母にすまない気持ちが、年少の孟子の心を激しくゆすぶったのである。
5、自古以来的名将之母、伟大政治家之母、出众伟人之母,说没有一个不是贤母也是不为过的。
6、数年ののち、天下第一の学者となった孟子に、もしあのときの母親のきびしい訓戒がなかったなら、果たして孟子は、あれだけの学者になれていたであろうか。
7、すると果たして孟子は本を読む真似をしたり、字を書く遊びをしたり、礼儀作法の真似をしてたのしんだ。
8、孟子的父亲早逝,一家的生计以及教导孩子的责任,全落在孟母一个人身上。她靠织布为生,尽量省吃俭用,把剩余的钱,留作孟子上学之用。
9、そう言って冷笑れいしょうしているのも幹子の耳へ這入はいった。けれど幹子は何を言われても平気でいた。
10、这是中国传统的民间故事,古代思想家、教育家孟子的母亲通过剪断织丝来教育孟子要抓紧时间学习,帮助孟子日后成为了大学者。同时也教育后人要勤奋学习。
11、孟母三迁以后,虽然为儿子的成长创造了良好的环境,但孟母并没有因此而万事大吉。她认为,如果主观上不勤奋努力,还是成不了才的。所以她抓紧对儿子的教育,督促他勤奋学习。
12、“一定是的”每个人都随声应和着。
13、干子实在看不过去时子和朝子两人撑着的非常小且好看的遮阳伞,便说道:
14、除了布丁老师讲过的孟母三迁、孟母断织这两个故事,孟母还流传着另外两个故事。
15、“夫父虽贤,其子愚亦不为奇也;其母贤,则鲜有愚子矣。”
16、这时,干子也是一副不在乎的样子一边扭过头,
17、确实,只有贤母才是国家的珍宝。
18、「孟子よ。学問はすっかり出来ましたか」
19、第三次搬去的地方挨着学堂。
20、西汉·刘向《列女传·卷母仪》:“孟子生有淑质,幼被慈母三迁之教。”昔孟子少时,父早丧,母仉(zhǎng)氏守节。居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄(bì),踊痛哭之事。母曰:“此非所以处子也。”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以处子也。”
三、孟母断织翻译
1、「その父賢にして、その子の愚なるものは稀(めずら)しからず。その母賢にして、その子の愚なる者にいたりては、けだし古来稀(まれ)なり」
2、“孟子少①时,诵②,其母方③织。孟辍然④中止,乃复进。其母知其谊也。呼而问之曰:‘何为⑤中止?’对曰:‘有所失⑥,复得。’其母引刀裂断其织,以此诫之。自是⑦之后,孟子不复谊矣。”
3、それにしても、幹子が毎日学校へ持ってくる蝙蝠傘は非常に大きなもので、忽まち学校中の評判になりました。
4、心構え:心理准备,思想准备。
5、“文言文”训练|(一百二十九)《董永葬父》
6、孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样。”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火)就用剪刀把织好的布剪断。孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样。有德行的人学习是为了树立名声,问才能增长知识。所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害。如果现在荒废了学业,就不免于做下贱的劳役,而且难于避免祸患。”孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒。有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则。答案么,……题目是什么?。
7、5天后,正在学校里上着课,突然下起雨来,放学后雨下得更大了。
8、早上好,又和大家见面啦!
9、声优日语的小伙伴们,大家晚上好!
10、译文:孟子年少的时候,背诵诗文,他的母亲正在纺织。孟子突然停了下来。过了一会儿,再背。他的母亲知道他忘记了,叫住了他并问他说:“为什么要中间停下来了?”孟子回答说:“有些忘记了,又记起来。”孟子的母亲拿起刀子就割断她的织物用来警告孟子,说:“这些丝断了,能再继续织吗?”从此以后,孟子不会再遗忘了。原文:孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其喧也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失复得。”其母引刀裂其织,以此诫之。自是之后,孟子不复喧矣。出自:韩婴(西汉)《韩诗外传》。
11、中国“四大贤母”是谁?
12、息軒先生のご名言のごとく、賢母の子に愚なものはひとりもないのである。
13、虽然孟子去读书了,可时间一长就厌烦了,还经常逃学。有一次,孟母正在家中织布,当她看到孟子逃学跑回家时,非常生气,于是用剪刀把自己快要织完的布剪断了。然后对孟子说:“学习就像织布,织布要一针一针地织,学习要一天一天地学。日积月累,才会学业有成。如今你随意逃学,就象我剪断这块布一样,不仅会前功尽弃,将来还会一事无成。”孟子听了母亲的教诲,深感惭愧。从此,刻苦读书,长大后成了中国古代伟大的思想家,教育家。孟母也因此成为中国古代教育子女的榜样。
14、舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。母又曰:“是亦非所以处子矣。”继而迁于学宫之旁。每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖(yī,拱手礼)让进退,孟子见了,一一习记。孟母曰:“此真可以处子也。”遂居于此。译文:孟子年少时,家住在坟墓的附近。孟子经常喜欢在坟墓之间嬉游玩耍。孟母见此情景,就觉得这个地方不适合居住,于是就带着孟子搬迁到市场附近居住下来。可是,孟子又玩闹着学商人买卖的事情。孟母又觉得此处也不适合孟子居住,于是又搬迁到书院旁边住下来。此时,孟子便模仿儒生学作礼仪之事。孟母认为,这正是孟子所适宜居住的地方,于是就定居下来了。寓意: