蒹葭翻译全文翻译【唯美文案115句】

2023-11-11 09:16:38 0 59

一、蒹葭翻译全文翻译

1、(12)晞(xī):晒干。

2、从“白露为霜”到“白露未晞”再到“白露未已”,这是时间的推移,象征着抒情主人公凝望追寻时间之长;从“在水一方”到“在水之湄”再到“在水之涘”,从“宛在水中央”到“宛在水中坻”再到“宛在水中沚”,这是地点的转换,象征着伊人的缥缈难寻。

3、《诗经·蒹葭》中,首句以出生的芦苇和白鹭写景起兴,点明时令,烘托气氛的句子是“,。”

4、参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱。

5、诗人抓住秋色独有的特征,不惜用浓墨重彩反复进行描绘、渲染深秋空寂悲凉的氛围,以抒写诗人怅然若失而又热烈企慕的心境。诗每章的头两句都是以秋景起兴,引出正文。它既点明了季节与时间,又渲染了蒹苍露白的凄清气氛,烘托了人物怅惘的心情,达到了寓情于景、情景交融的艺术境地。

6、蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。扩展资料《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。

7、河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。

8、全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。

9、溯(sù)游(you)从(cóng)之(zhī),宛在水(wǎnzàishuǐ)中(zhōng)坻(dǐ)。

10、(2)苍苍:茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。

11、全诗三章,每章只换几个字,这不仅发挥了重章叠句、反复吟咏、一唱三叹的艺术效果,而且产生了将诗意不断推进的作用。

12、沚(zhǐ):水中的沙滩。▲,

13、“伊人”——指已经成熟可嫁,但还在被隔离教育的女子。从这点出发,我们能更加理解诗歌中“道阻且长”的含义。对于通读整片诗歌会有更深的体会。

14、芦苇昌盛于大地露珠啊晶莹剔透我所想念的人儿就在隔水的岸头如若逆流去探觅道路险阻而盘曲尚若顺流寻找她她又宛在水中坻

15、jiānjiācāngcāng,báilùwéishuāng。

16、蒹bai(jiān)葭(jiā)苍苍(cāngcāng),白露(báilù)为(wéi)霜(shuāng)。

17、蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

18、(17)已:止,这里的意思是“干“,变干。

19、关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

20、顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

二、蒹葭翻译及原文注释

1、芦苇苍茫于大地深秋之晨露成霜我所想念的姑娘就在隔水的一方如若逆流去探觅路途艰险而漫长尚若顺流寻找她她又宛在水中央

2、《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。

3、“在水一方”的结构是:追寻者——河水——伊人。由于诗中的“伊人”没有具体所指,而河水的意义又在于阻隔,所以凡世间一切因受阻而难以达到的种种追求,都可以在这里发生同构共振和同情共鸣。

4、意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

5、顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

6、芦苇(原诗)蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中ii。——《诗经•秦风•蒹葭》(注释)蒹葭:指芦荻、芦華。蒹:没有长穗的芦苇。葭:初生的芦苇。

7、其次,它所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,表明这是一种与美德相联系的结合。“君子”是兼有地位和德行双重意义的,而“窈窕淑女”,也是兼说体貌之美和德行之善。这里“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻理想。

8、sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngyāng。

9、沚(zhǐ止):水中的小沙洲。

10、夏之声、乃夏之大。秦尚武,存留的10篇悲壮慷慨,强心奋发、气吞山河。

11、溯(sù)洄(huí)从(cóng)之(zhī),道(dào)阻(zǔ)且(qiě)右(yòu)。

12、(13)右;弯曲,迂回。

13、参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

14、逆流而上去追寻,道路弯曲难走通。顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲边

15、当我们处在与“在水一方”类似的境遇时,应当欣赏的是它的锐意追求,而不是它的悲观失望。这首诗以水、芦苇、霜、露等意象营造了一种朦胧、清新又神秘的意境。早晨的薄雾笼罩着一切,晶莹的露珠已凝成冰霜。

16、(13)湄(méi):水和草交接之处,指岸边。

17、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

18、抒情主人公虽望穿秋水、执着追求,但“伊人”都缥缈阻隔。可望难即,故而诗句中荡漾着无可奈何的心绪和空虚惆怅的情致。

19、逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

20、河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。

三、蒹葭全文翻译拼音

1、蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。

2、“可见而不可求”,可望而不可即,加深着渴慕的程度。诗中“宛”字表明伊人的身影是隐约缥缈的,或许根本上就是诗人痴迷心境下生出的幻觉。

3、sùhuícóngzhī,dàozǔqiěcháng。

4、大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我所怀念的心上人啊。她(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我所怀念的心上人啊。她(他)就在河岸一边。逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。

5、(5)凄凄:茂盛的样子。

6、jiānjiāqīqī,báilùwèixī。

7、sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngchí。

8、(9)溯游:顺流而涉。游,通“流”,指直流。

9、在形体柔弱的时候春风拂过都嫌来得早,在生长成密丛时夜里的寒露又多了

10、即使衰败后花叶摇落,还担心岁月虚度。

11、溯洄:逆流而上。下文"溯游"指顺流而下。一说"洄"指弯曲的水道,"游"指直流的水道。

12、sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngzhǐ。

13、溯游从之,宛在水中央。

14、河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中人儿在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

15、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

16、河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。

17、蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。

18、《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。

19、涘(sì):水边。

20、逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

四、蒹葭翻译全文翻译语音

1、沚(zhǐ):水中的沙滩。

2、蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

3、译文:河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想之人,就在河水对岸一方。逆流而上寻寻觅觅,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕之人,就在河水对岸一边。

4、逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

5、河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。

6、参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

7、阻:险阻,(道路)难走。

8、周初至春秋中叶地方民歌及官谣

9、sùhuícóngzhī,dàozǔqiěyòu。

10、逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。

11、溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

12、(10)采采:茂盛的样子。

13、这首诗可以被当作表现夫妇之德的典范,主要是由于有这些特点:

14、诗人的追寻似乎就要成功了,但终究还是水月镜花。古希腊神话中有一则说坦塔罗斯王因自我吹嘘犯下罪过而遭受惩罚——忍受永远的焦渴和饥饿之苦。他站在大湖中,湖水深及他的下颔,湖岸长着果树,累累果实就悬在他的头顶。可是,当他口渴低头喝水时,湖水便退去;当他腹饥伸手摘果时,树枝便荡开,清泉佳果他始终可望而不可即。目标的切近反而使失败显得更为让人痛苦、惋惜,最让人难以接受的失败是距离成功仅一步之遥的失败。

15、(14)沚:水中的小沙洲。

16、大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我所怀念的心上人啊。

17、通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

18、河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

19、溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

20、坻(chí迟):水中高地。

五、蒹葭原文的翻译

1、溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

2、晞(xī):干。

3、《诗经·蒹葭》中,首句以出生的芦苇和白露写景起兴,点明时令。写白露的一句是“。”

4、(15)坻(chí):水中的小洲或高地。

5、蒹葭心中的追求,理想化的东西是美好的,是一个人不畏艰难险阻,锲而不舍的动力;理想化的东西是诱人的,也是隐藏在复杂的社会生活中的,并非唾手可得

6、以下四句是并列的两个层次,分别是对在水一方、可望难即境界的两种不同情景的描述。“溯洄从之,道阻且长”,这是述写逆流追寻时的困境:艰难险阻无穷,征途漫漫无尽,示意终不可达也。

7、(12)涘(si):水边。

8、辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。

9、(3)溯涸:逆流而上。丛:追寻。

10、求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

11、逆流而上去追寻,道路崎岖又漫长。顺流而下去追寻,仿佛就在水中央

12、蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。

13、参差不齐的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。

14、溯(sù)洄(huí)从(cóng)之(zhī),道(dào)阻(zǔ)且(qiě)跻(jī)。

15、河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。

16、逆流而上去追寻她,那道路高又陡。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中小洲。

17、苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。

18、逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

19、左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。

20、(sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě yòu 。sù yóu cóng zhī ,wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ 。

六、蒹葭翻译全文翻译

1、(1)蒹葭(jianjia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。

2、参考资料:百度百科:国风·周南·关雎

3、河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。知我那日思夜想之人,就在河水对岸一方。道逆流而上寻寻觅觅,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,版仿佛就在水的中央。河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕之人,就在河水对岸一边。逆流权而上寻寻觅觅,道路坎坷艰险难攀。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。我那苦苦追求之人,就在河水对岸一头。逆流而上寻寻觅觅,

4、既逆流,又顺流,百般追寻,执着之意可见;不是困境难达,就是幻象难近,终归不得,怅惘之情愈深。至此,伊人可望而不可即的情境得到了具体而充分的展现。

5、芦苇茂盛水边长,太阳初升露未干。我心思念的那人,就在河水那岸边

6、溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。

7、溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

8、蒹葭面对摧残不能够保全自我,又被瑟瑟秋风吹着该怎么办。

9、蒹(jiān)葭(jiā)萋萋(qīqī),白露(báilù)未(wèi)晞(xī)。

10、河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

11、诗意的空幻虚泛给阐释带来了麻烦,但也因而扩展了其内涵的包容空间。读者触及隐藏在描写对象后面的东西,就感到这首诗中的物象,不只是被诗人拿来单纯地歌咏,其中更蕴育着某些象征的意味。“在水一方”为企慕的象征,钱钟书《管锥编》已申说甚详。“溯洄”、“溯游”、“道阻且长”、“宛在水中央”也不过是反覆追寻与追寻的艰难和渺茫的象征。诗人上下求索,而伊人虽隐约可见却依然遥不可及。《西厢记》中莺莺在普救寺中因母亲的拘系而不能与张生结合,叹惜“隔花阴人远天涯近”,《蒹葭》中的诗人也是同样的感觉罢。

12、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

13、在第一层意义上说,家庭是社会组织的基本单元,在古代,这一基本单元的和谐稳定对于整个社会秩序的和谐稳定,意义至为重大。

14、蒹葭萋萋白露未晞所谓伊人在水之湄溯洄从之道阻且跻溯游从之宛在水中坻

15、河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。

下一篇:没有了

相关文章